miércoles, 25 de junio de 2008

Hiiragi no Sou

Bueno aquí les dejo la traducción de Hiiragi una canción hermosa y muy, pero muy triste. A veces en verdad me pregunto cuántas novias lo han dejado cuántas otras han muerto o más bien cuántos traumas tiene. El chico debería darse una barrida XD pero bueno si algunas de las cosas que escribe son solo imaginaciones, digamos que no son muy bonitas jeje. A por cierto lo de la traducción de la canción Fairy times memories y Last word ya las puse en mi lista de pendientes cuando las haga las posteo n_n

Árbol* de entierro

Tengo enterrada en mi pecho la espina de un árbol*, aún duele, te quiero ver

De repente recibí la noticia de tu muerte, no puedo creerlo, aún recuerdo con claridad tu voz

Se prolongó tu sonrisa al morir, los momentos se siguen dispersando
La vida es momentánea y es arrebatada con crueldad

Sonriendo como siempre [Es mentira ¿Verdad?] se escuchaba la voz decir
Cuántas lágrimas cayeron ¿Podré estar contigo de nuevo?

Ya no tengo fuerzas para llorar
Los dedos fríos, de la promesa, nos veremos en el otro mundo

Aún la tristeza algún día se desvanecerá ¿Ese día llegará?
El tiempo es muy triste, la crueldad pasará

Cuando cerraste los párpados, tus recuerdos se desbordaron
Cuántas lágrimas cayeron ¿Podré estar contigo de nuevo?

No puedo solo llorar ni estar triste
Cuando te vea, estaré bien

La blanca nieve cayendo es un regalo de tu parte
Bajo el cielo nocturno prometimos volvernos a ver en el otro mundo

-------------------------------------------------------------------------------------------


*Para ser más exacta el árbol o arbusto vendría siendo de una categoría llamada llex, la fruta que brota de él es una baya. Estas bayas son suavemente tóxicas que pueden causar vómitos o diarreas al ser ingeridas por los humanos. Sin embargo es muy importante para los pájaros y otros animales salvajes, pues en invierno es una importante fuente de alimento y de abrigo.
Info

No hay comentarios: